Tričko pro thajskou přítelkyni

„Když spolu jdeme po ulici, určitě si všichni myslí, že jsem tvá thajská ‚přítelkyně‘,“ stěžovala si Eri, má japonská spolužačka. „To je fakt… Ha! Udělám tričko s nápisem khonyipun a všem bude jasný, jak to je!“ A tak jsem ho udělal. „Kawaii! Kawaii!“ rozesmála se Eri, když jsem jí ho dával. I když je prý trochu otaku. Což je zcela v pořádku. Eri se přiznala, že je sama také trochu otaku a doma má knihovnu plnou mangy (^_~)

Aktualizace: „To tričko je skvělý! Je s ním spousta zábavy. Všichni se mě na něj ptají! V 7-Eleven mě zdraví konnichiwa a když jsem si kupovala papájový salát na rohu, prodavačka se chichotala a říkala mi, že salát je oishii. A teď v autobuse mi ho průvodčí chválila a smála se a šla to říct řidiči. A ten zastavil autobus a šel se na mě taky podívat. Toho už si všimli i cestující a tak se také přišli podívat \(^_^)/ ,“ zářila o pár dní později Eri.

Technická aneb až budete v Bangkoku potiskovat trika

V prvním patře Pathip Plaza stojí laser na polyester 250 bátů za kus (minimum jsou dva kusy, cena včetně trička). V MBK přijde transfer na bavlnu na 500 bátů za kus (minimum jeden kus, včetně trička). Nosit v Bangkoku polyester je čiré šílenství, takže jsem tisknul v MBK. Kvalita tisku výborná, výsek nic moc – doporučuju jen velmi jednoduché tvary. Zatím to vydrželo čtyři nebo pět vyprání a potisk pořád vypadá stejně, folie se neloupe. V okolí Pratunam, např. v Indra Mall, dělají i výšivky a umí zařídit sítotisk. S jedním nebo dvěma kusy vás ovšem poženou.

Velmi pravděpodobně se dá potisk v Bangkoku pořídit levněji. Ale jestli chcete jen jedno nebo dvě trička, asi se kvůli tomu nevyplatí běhat několik dní po městě…

Slovníček
khon yiipun
Japonka, Japonec (th)
kawaii
roztomilý, pěkný (jp)
konnichiwa
dobrý den (jp)
oishii
dobrý – o jídle (jp)
manga
japonské komiksy
otaku
v tomto případě maniak přes komiksy a animované filmy; pozor, označení otaku se obvykle považuje za hanlivé